Хорватське «У день святого Нікого» - це наше «Коли рак на горі свисне». Поляки, коли не розуміють, про що йде мова, говорять не про китайську грамоту, а повідомляють абсурдне «Спасибі, у мене вдома всі здорові». А коли в Сербії ллє як з відра, вважається, що такий дощ здатний вбити маленьких мишок. Сербською мовою ця фраза звучить як «Паді Кіша уби миша»

Пропонуємо вам поглянути, як би звучали українською мовою ідіоматичні вирази, прийняті в інших країнах і означають те ж саме, що і в нас.

 

Ллє як з відра

-Англійська: It's raining cats and dogs - Дощ з котів і собак

-Африканська: Дощ з бабусь з бойовими тростинами

-Боснійська: Дощ ломами

-Валлійська: Дощ з ножів і виделок

-Угорська: Ллє як з ванни

-Грецька: Дощ з ніжок стільців

-Ісландська: вогонь і сірка

-Каталонська: Дощ з човнів з бочками

-Китайська: Собачі какашки падають

-Португальська: Дощ із жаб'ячих борід

-Сербська: Дощ іде, мишей вбиває

-Тайська: Дощ закриває очі та вуха

-Французька: Ніби корова пісяє

-Естонська: Як з бобового стебла

-Японська: Земля і пісок сиплються

 

Раз плюнути

-Англійська: As easy as falling off a log - легко, як з колоди впасти

-Данська: як шию почухати

-Іврит: Хоч із зав'язаними очима

-Китайська (мандаринський): Так само легко, як повернути долоню

-Корейська : Зробити лежачи на спині та поїдаючи рисові тістечка

-Польська: як випити «маленьке пиво»

-Словенська: як перекусити

-Французька: як палець в ніс засунути

-Хорватська: Просто як джем

-Японська: Зробити перед сніданком

 

Дах поїхав

-Болгарська: Зозуля полетіла

-Нідерландська: Він бачить, як вони летять

-Данська: Щури на горищі

-Індонезійська: Креветочні мізки

-Італійська: Напився зі своїми мізками

-Німецька: у тебе ще всі чашки в буфеті?

-Португальська: Голова як гнилий часник

-Сербська: Мокрою шкарпеткою вдарений

-Хорватська: Ворони мозок випили

-Чеська: Зайве коліщатко в голові

-Шведська: Коли він думає, йому не щастить

-Естонська: Дерев'яна голова

 

Коли рак на горі свисне

-Азербайджанський: Коли хвіст верблюда торкнеться землі

-Англійська: When pigs fly - Коли свині полетять

-Болгарська: Коли свиня в жовтих капцях на грушу залізе

-Угорська: Коли циганські діти хлинуть з небес

-Данська: Коли у тижні буде два четверги

-Італійська: Коли Великдень випаде на травень

-Китайська: Коли сонце зійде на Заході

-Латвійська: Коли совиний хвіст зацвіте

-Малайська: Коли ворон полетить пузом догори

-Німецька: Коли собаки хвостами загавкають

-Польська: Коли у мене на руці кактус виросте

-Румунська: Коли я свою потилицю побачу 

-Фінська: Коли пекло замерзне

-Французька: Коли у курей зуби виростуть

-Хорватська: У день святого Нікого

Китайська грамота

-Азербайджанська: Не говори горобиною мовою

-Англійська: It's all Greek to me - Це грецька для мене

-Арабська: Я що? Кажу на хінді?

-Болгарська: Ти говориш зі мною по-патагонськи

-Грецька: Арабська грамота

-Данська: Звучить як назва російського міста

-Іспанська: Говоріть зі мною по-християнськи

-Китайська: Схоже на курячі кишки

-Німецька: Я зрозумів тільки «вокзал»

-Польська: Дякую, в мене вдома всі здорові

-Чеська: Іспанське село 

Якщо вам сподобалася стаття, будь ласка, залиште свої коментарі або відгуки.

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter